您的位置:贝博体育 > 学人档案 > 论语译注

论语译注

发布时间:2019-10-11 06:55编辑:学人档案浏览(53)

      述而篇第七

      【本篇引语】

      本篇共包罗38章,也是大方们在研究万世师表和道家理念时引述很多的稿子之一。它包涵以下多少个地方的要害内容:“学而不厌,孜孜不倦”;“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐在在这之中”;“忘餐废寝,乐以忘忧,不知老之将至”;“多中国人民银行必有笔者师”;“君子坦荡荡,小人长戚戚”;“温而厉,威而不猛,恭而安。”本章提议了孔圣人的教育观念和学习态度,万世师表对仁德等重大道德层面包车型地铁尤为阐释,乃至孔丘的别的理念主张。

      【原文】

      7.1 子曰:“如法炮制(1),信而好古,窃(2)比于作者老彭(3)。”

      【注释】

      (1)照葫芦画瓢:述,传述。作,创立。

      (2)窃:私,私自,私下。

      (3)老彭:人名,但毕竟指什么人,学术界说法不一。有的正是殷商时代一人“好述古事”的“贤大夫”;有的便是老子和彭祖多人,有的正是殷商时期的彭祖。

      【译文】

      孔仲尼说:“只演讲而不创作,相信并且喜好大顺的东西,小编悄悄把本身比做老彭。”

      【评析】

      在此一章里,尼父提议了“一步一趋”的尺码,那体现了孔仲尼观念上保守的一端。完全遵循“照本宣科”的规格,那么对汉朝的东西只可以陈陈相因,就不再会有考虑的更新和发展。这种考虑在明朝之后初步变成古文经学派,“照葫芦画瓢”的治学格局,对于中华夏族民共和国人的思虑有自然程度的受制功用。

      【原文】

      7.2 子曰:“默而识(1)之,学而不厌,诲(2)人不倦,何有于自个儿哉(3)?”

      【注释】

      (1)识:音zhì;,记住的意味。

      (2)诲:教诲。

      (3)何有于自个儿哉:对小编有怎么样难啊?

      【译文】

      孔夫子说:“默默地记住(所学的学问),学习不感觉厌恶,教人不知情疲倦,那对本身能有怎样因难吗?”

      【评析】

      这一章紧接前一章的原委,继续研讨治学的秘技难点。前边说他本身“优孟衣冠,信而好古”,此章则说她“学而不厌,诲人不惓”;反映了孔教措施的八个左侧。那对华夏教育观念的变异与提升发生了十分的大的熏陶,以致于在明日,大家仍在宣传他的这一教育理论。

      【原文】

      7.3 子曰:“德之不修,学之不讲,闻义无法徙(1),不善不能够改,是本人忧也。”

      【注释】

      (1)徙:音xǐ,迁移。此处指接近义、做到义。

      【译文】

      孔圣人说:“(大多个人)对品德不去修养,学问不去尊重,听到义不能够去做,有了糟糕的事不能够校订,这几个都以自家所担心的作业。”

      【评析】

      春秋后期,天下大乱。孔夫子慨叹世人不可能自见其过而自责,对此,他煞是苦闷。他把道德修养、读书学习和知错即改七个地点的难点一碗水端平,在他看来,三者之间也许有内在联系,因为举行道德修养和读书各样文化,最根本的正是要能够及时考订自身的过失或“不善”,独有那样,修养工夫够健全,知识才可以增添。

      【原文】

      7.4 子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。

      【注释】

      (1)燕居:安居、家居、闲居。

      (2)申申:衣冠整洁。

      (3)夭夭:行动迟缓、Sven和舒和的规范。

      【译文】

      孔子闲居在家里的时候,堂皇冠冕,仪态温和恬适,悠然自得。

      【原文】

      7.,5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦里见到周公(1)。”

      【注释】

      (1)周公:姓姬名旦,姬昌的外甥,西伯昌的小弟,成王的四叔,赵国天子的高祖,有趣的事是周朝典章制度的拟定者,他是孔仲尼所崇拜的所谓“受人爱护的人”之一。

      【译文】

      尼父说:“小编衰老得异常的厉害了,小编久久未有梦见周公了。”

      【评析】

      周公是中夏族民共和国太古的“品格高贵的人”之一,万世师表自称她三番五次了自尧舜禹汤文南宋公以来的道统,担负着光大元朝知识的重任。那句话,注解了孔丘对周公的保护和思量,也展示了她对周礼的钦佩和拥护。

      【原文】

      7.6 子曰:“志于道,据于德(1),依于仁,游于艺(2)。”

      【注释】

      (1)德:旧注云:德者,得也。能把道贯彻到谐和心中而不失掉就叫德。

      (2)艺:艺指万世师表教授学生的礼、乐、射、御、书、数等六艺,都以多如牛毛所用。

      【译文】

      孔夫子说:“以道为理想,以色列德国为根据,以仁为凭藉,活动于(礼、乐等)六艺的界定里边。”

      【评析】

      《礼记.学记》曾说:“不兴其艺,不可能乐学。故君子之于学也,藏焉,修焉,息焉,游焉。夫然,故安其学而亲其师,乐其及而信其道,是以虽离师辅而不反也。”这几个解释表明了此间所谓的“游于艺”的意思。孔夫子作育学生,正是以仁、德为纲领,以六艺为宗旨,使学员能够获得全面均衡的腾飞。

      【原文】

      7.7 子曰:“自行束脩(1)以上,吾未尝无诲焉。”

      【注释】

      (1)束脩:脩,音xiū,干肉,又叫脯。束脩就是十条干肉。孔仲尼须要她的学生,初次会师时要拿十余干肉作为学习费用。后来,就把学生送给老师的学习开销叫做“束脩”。

      【译文】

      孔仲尼说:“只要自愿拿着十余干肉为礼来见笔者的人,笔者根本未有不给她教育的。”

      【评析】

      这一章中孔夫子所说的这段话,注脚了她谆谆告诫的精神,也反映了他“有教无类”的教导观念。过去有人讲,既然要交十束干肉作学习话费,那必然是中等以上的人烟之子弟才有入学的大概,贫困人家自然是交不出十束干肉来的,所以万世师表的“有教无类”只停留在口头上,在社会实行中常有不大概施行。用这种推论否定孔夫子的“有教无类”的引导思想,过于理想化和天真。在其他社会里,要水到渠成完全通透到底的教导,也许都有一定难度,那要归之于社经的进化水平。

      【原文】

      7.8 子曰:“不愤(1)不启,不悱(2)不发。举一隅(3)不以三隅反,则不再也。”

      【注释】

      (1)愤:左思右想而依然明白不了的模范。

      (2)悱:音fěi,想说又不可能通晓讲出来的指南。

      (3)隅:音yǔ,角落。

      【译文】

      孔仲尼说:“指引学生,不到她想弄掌握而不可的时候,不去开导她;不到他想出来却说不出来的时候,不去启发她。教给他贰个方面包车型地铁东西,他却不能通过而推知别的四个地方的东西,那就不再教她了。”

      【评析】

      在《雍也》一篇第21章中,孔圣人说:“中人以上能够语上也;中人以下,不得以语上也。”这一章继续谈她的指点措施难题。在此边,他建议了“启发式”教学的思考。从教学方面来说,他不感觉然“填鸭式”、“满堂灌”的作法。供给学生能够“融会贯通”,在学生充足进行单独考虑的底子上,再对他们开展开导、开导,那是符合讲授基本规律的,何况具备深刻的影响,在前几日传授进程中还是可以够加以借鉴。

      【原文】

      7.9 子食于有丧者之侧,未尝饱也。

      【译文】

      万世师表在有丧事的人旁边吃饭,不曾吃饱过。

      【原文】

      7.10 子于是日哭,则不歌。

      【译文】

      孔仲尼在此一天为吊丧而哭泣,就不再唱歌。

      【原文】

      7.11 子谓颜子渊曰:“用之则行,舍之则藏(1),惟笔者与尔有是夫(2)!”子路曰:“子行三军(3),则何人与(4)?”子曰:“暴虎(5)冯河(6),死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧(7)。好谋而成者也。”

      【注释】

      (1)舍之则藏:舍,遗弃,不用。藏,遮掩。

      (2)夫:语气词,相当于“吧”。

      (3)三军:是即时大国有所的队伍容貌,每军约10000二千五百人。

      (4)与:在一块儿的情趣。

      (5)暴虎:空拳空手与印度支那虎进行格斗。

      (6)冯河:无船而徒步过河。

      (7)临事不惧:惧是小心、警惕的意味。碰着事情便很一丝不苟。

      【译文】

      孔仲尼对颜回说:“用笔者吧,笔者就去干;不用自身,作者就暗藏起来,唯有本人和您技巧成就那样吗!”子路问孔夫子说:“老师您假使统帅三军,那么你和什么人在联合共事呢?”万世师表说:“一文不名和森林之王搏斗,徒步涉水过河,死了都不会后悔的人,我是不会和他在联名共事的。小编要找的,必需假如遇事不敢越雷池一步,擅长希图而能完毕职责的人。”

      【评析】

      孔夫子在本章建议不与“暴虎冯河,死而无悔”的人在联合签字去统帅大军。因为在她看来,这种人尽管勇敢,但有勇无谋,是无法成功大事的。“勇”是孔仲尼道德范畴中的一个德目,但勇不是蛮横,而是“临事而惧,好谋而成”的人,这种人智勇兼有,切合“勇”的显著。

      【原文】

      7.12 子曰:“富(1)而可求(2)也;虽执鞭之士(3),吾亦为之。如不可求,从自己所好。”

      【注释】

      (1)富:指升官发财。

      (2)求:指合于道,能够去求。

      (3)执鞭之士:汉朝为太岁、诸侯和领导进出时手执皮鞭开路的人。意思指地位低下的职事。

      【译文】

      万世师表说:“假诺方便合乎于道就足以去追求,即便是给人执鞭的中低端职业,笔者也乐于去做。若是富贵不合于道就没有要求去追求,这就依旧按自个儿的欢腾去干事。”

      【评析】

      孔子在这里边又涉及富贵与道的关联难点。只要切合于道,富贵就能够去追求;不合乎于道,富贵就无法去追求。那么,他就去做和睦心爱做的专门的学业。从那边能够观望,孔丘不反对做官,不反对发财,但不可能不相符于道,那是准则难点,孔仲尼注解自个儿不会违反准则去追求富贵荣华。

      【原文】

      7.13 子之所慎:齐(1)、战、疾。

      【注释】

      (1)齐:同斋,斋戒。古时候的人在祭祀前要沐浴更衣,不吃荤,不吃酒,不与妻妾同寝,整洁身心,表示诚挚之心,那名为斋戒。

      【译文】

      万世师表所谨严小心对待的是斋戒、战斗和病魔那三件事。

      【原文】

      7.14 子在齐闻《韶》(1),10月不知肉味,曰:“不图为乐之至于斯也。”

      【注释】

      (1)《韶》:舜时古乐曲名。

      【译文】

      孔夫子在大顺听到了《韶》乐,有不长日子尝不出肉的滋味,他说,“想不到《韶》乐的美达成了这么可爱的境地。”

      【评析】

      《韶》乐是那时候风靡于贵族个中的古乐。孔丘对音乐很有色金属商讨所究,音乐鉴赏工夫也很强,他听了《韶》乐今后,在十分短日子内品尝不出肉的味道,这自然是一种形容的说教,但他鉴赏古乐已经到了痴迷的品位,也证实了他在音乐上边的高深造诣。

      【原文】

      7.15 冉有曰:“夫子为(1)卫君(2)乎?”子贡曰:“诺(3),吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐哪个人也?”曰:“古之巨人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不为也。”

      【注释】

      (1)为:这里是扶持的意趣。

      (2)卫君:姬劲辄,是姬元的儿子。公元前492年 ̄前481年主持行政事务。他的爹爹因谋杀南子而被卫出公驱逐出国。灵公死后,辄被立为天子,其父回国与她争位。

      (3)诺:答应的传教。

      【译文】

      冉有(问子贡)说:“老师会赞助吴国的天骄吗?”子贡说:“嗯,笔者去问他。”于是就进来问尼父:“伯夷、叔齐是怎么的人啊?”(尼父)说:“南宋的圣贤。”(子贡又)问:“他们有怨恨吗?”(孔圣人)说:“他们求仁而赢得了仁,为何又怨恨呢?”(子贡)出来(对冉有)说:“老师不会支援卫君。”

      【评析】

      魏国天皇辄即位后,其父与其抗争王位,这事正好与伯夷、叔齐两小朋友相互让位变成显明对照。这里,万世师表赞美伯夷、叔齐,而对姬州吁老爹和儿子违反等级名分极为不满。尼父对这两件事予以商酌的规范正是符不符合礼。

      【原文】

      7.16 子曰:“饭疏食(1)饮水,曲肱(2)而枕之,乐亦在中间矣。不义而富且贵,于自己如浮云。”

      【注释】

      (1)饭疏食,饭,这里是“吃”的情趣,作动词。疏食即粗粮。

      (2)曲肱:肱,音gōng,胳膊,由肩至肘的地位。曲肱,即弯着双手。

      【译文】

      尼父说:“吃粗粮,喝白水,弯着单手当枕头,乐趣也就在这里个中了。用不正当的手腕得来的方便,对于本人来说就疑似天上的浮云同样。”

      【评析】

      孔夫子极力倡导“落落寡合”,认为有精良、有雄心壮志的仁人志士,不会三回九转为本身的吃穿住而奔波的,“饭疏食饮水,曲肱而枕之”,对于有卓越的人来说,能够说是乐在个中。同有的时候候,他还建议,不符合于道的富贵荣华,他是坚决不予接受的,对待这么些事物,如天上的浮云经常。这种思索浓郁影响了远古的读书人,也为平日匹夫匹妇所承受。

      【原文】

      7.17 子曰:“加(1)小编数年,五十以学易(2),能够无大过矣。”

      【注释】

      (1)加:这里通“假”字,给予的情致。

      (2)易:指《周易》,北魏占卜用的一部书。

      【译文】

      万世师表说:“再给本身几年时光,到四十十虚岁学习《易》,作者便足以没有大的差错了。”

      【评析】

      孔仲尼自个儿说,“五十而知天命”,可以知道她把学《易》和“知天命”联系在一起。他看好认真商量《易》,是为着使和煦的言行适合于“天命”。《史记.尼父世家》中说,尼父“读《易》,发奋图强”。他那几个喜欢读《周易》,曾把穿竹简的皮条翻断了很频仍。那标识尼父活到老、学到老的苦研精神,值得后人学习。

      【原文】

      7.18 子所雅言(1),《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。

      【注释】

      (1)雅言:周王朝的京畿之地在今河南地区,以四川口音为标准音的周王朝的官话,在立即被称作“雅言”。孔仲尼平日说道时用宋国的方言,但在宣读《诗》、《书》和赞礼时,则以当下贵州口音为准。

      【译文】

      孔仲尼不经常讲雅言,读《诗》、念《书》、赞礼时,用的都以雅言。

      【原文】

      7.19 叶公(1)问尼父于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰,其为人也,燃膏继晷,乐以忘忧,不知老之将至云尔(2)。”

      【注释】

      (1)叶公:叶,音shè。叶公姓沈名诸梁,宋国的卫生工小编,封地在叶城(今新疆舞钢市南),所以叫叶公。

      (2)云尔:云,代词,如此的意味。尔同耳,而已,罢了。

      【译文】

      叶公向子路问孔夫子是个什么的人,子路不答。孔圣人(对子路)说:“你为何不样说,他以这厮,发愤用功,连吃饭都忘了,开心得把全部苦闷都忘了,连自身快要老了都不知晓,如此而已。”

      【评析】

      这一章里孔仲尼自述其心绪,“夜以继日,乐以忘忧”,连友好老了都意识不出去。万世师表从读书求学和各样运动中体会到无穷野趣,是压倒元稹和白居易的现实主义和乐观主义者,他不为身旁的小事而闹心,表现出积极的精神风貌。

      【原文】

      7.20 子曰:“小编非生而知之者,好古,敏以求之者也。”

      【译文】

      孔夫子说:“作者不是从小就有文化的人,而是喜欢南宋的东西,劳顿敏捷地去求得悉识的人。”

      【评析】

      在孔圣人的历史观此中,“上智”即是“生而知之者”,但他却否认自身是生而知之者。他由此产生学识渊博的人,在于她喜好西楚的典章制度和文献图书,并且劳碌勤勉,思维敏捷。那是她计算自身学习与修养的首要性特征。他那样说,是为着鼓劲她的上学的小孩子发愤努力,成为各州点的有效性人才。

      【原文】

      7.21 子不语怪、力、乱、神。

      【译文】

      孔仲尼不商议奇异、暴力、变乱、鬼神。

      【评析】

      孔圣人民代表大会力倡导“仁德”、“礼治”等道德观念,从《论语》书中,少之甚少见到孔仲尼商酌奇怪、暴力、变乱、鬼神,如他“敬鬼神而远之”等。但亦不是相对的。他奇迹谈及那些主题材料时,都是有标准化的,有特定境况的。

      【原文】

      7.22 子曰:“五个人行,必有小编师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”

      【译文】

      孔夫子说:“三人同台行走,此中分明有人能够作自家的教授。作者选用他善的品性向她念书,见到她不行的地点就当作借鉴,改掉自身的后天不足。”

      【评析】

      孔圣人的“四当中国人民银行,必有小编师焉”这句话,受到后代知识分子的极力表彰。他谦虚向旁人学习的旺盛十二分来处不易,但更来的不轻便的是,他不只要以善者为师,并且以不善者为师,那之中满含有深远的哲理。他的这段话,对于教导大家管理待人、修身养性、拉长知识,都以方便的。

      【原文】

      7.23 子曰:“天生德于予,桓魋(1)其如予何?”

      【注释】

      (1)桓魋:魋,音tuí,任魏国主持军事行政的官——司马,是御说的子孙。

      【译文】

      孔圣人说:“上天把德赋予了自己,桓魋能把自己怎样?”

      【评析】

      公元前492年,孔夫子从吴国去陈国时通过燕国。桓魋据他们说今后,带兵要去害孔夫子。那时孔夫子正与徒弟们在大树下练习周礼的仪仗,桓魋砍倒大树,何况要杀万世师表,孔丘火速在上学的小孩子珍惜下,离开了赵国,在逃逸途中,他说了那句话。他认为,自身是有仁德的人,而且是西方把仁德赋予了他,所以桓魋对她是无法的。

      【原文】

      7.24 子曰:“二三子(1)以作者为隐乎?吾无隐乎尔。吾无行而不与二三子者,是丘也。”

      【注释】

      (1)二三子:这里指孔圣人的学员们。

      【译文】

      尼父说:“学生们,你们感到自个儿对你们有何样掩盖的啊?笔者是毫发并未有不说的。笔者没有啥事不是和你们一齐干的。小编孔夫子正是这么的人。”

      【原文】

      7.25 子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。

      【注释】

      (1)文:文献、古籍等。

      (2)行:指道义,也指社会实践方面包车型大巴从头到尾的经过。

      (3)忠:尽己之谓忠,对人挖空心理的情致。

      (4)信:以实之谓信。诚实的意趣。

      【译文】

      孔仲尼以文、行、忠、信四项内容教授学生。

      【评析】

      本章首要讲孔夫子传授的剧情。当然,那仅是他教学内容的一片段,并不包涵全体内容。孔夫子重申历代古籍、文献资料的学习,但独有书本知识还非常不足,还要讲究社会实行活动,所以,从《论语》书中,大家得以看来尼父常常辅导他的上学的小孩子周游列国,一方面向多个国家民党统治治者进行游说,一方面让学员在试行中增长知识和才能。但书本知识和实行活动仍缺乏,还要养成忠、信的德性,即对待旁人的真情和与人打交道的赤诚。总结起来讲,正是书本知识,社会实行和道德修养四个方面。

      【原文】

      7.26 子曰:“贤人吾不得而见之矣!得见君子者,斯(1)可矣。”子曰:“善人吾不得而见之矣!得见有恒(2)者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约(3)而为泰(4),难乎有恒矣。”

      【注释】

      (1)斯:就。

      (2)恒:指恒心。

      (3)约:穷困。

      (4)泰:这里是大手大脚的意味。

      【译文】

      孔仲尼说:“受人尊敬的人笔者是不容许看见了,能看出君子,那就足以了。”尼父又说:“善人本人不容许看见了,能收看一以贯之(保持好的情操的)人,那也就能够了。未有却装作有,空虚却装作充实,穷苦却装作富足,那样的人是疑难有意志(保持好的品格)的。”

      【评析】

      对于春秋中期社会“礼崩乐坏”的场景,孔圣人仿佛以为一种透彻,因为她认为在那么的社会背景下,难以找到她观念中的“受人爱惜的人”、“善人”,而那多少个“虚而为盈,约而为泰”的人却不计其数,在这里么的意况下,能看出“君子”、“有恒者”,也就春风得意了。

      【原文】

      7.27 子钓而不纲(1),弋(2)不射宿(3)。

      【注释】

      (1)纲:大绳。这里作动词用。在水面上拉一根大绳,在大绳上系相当多鱼钩来钓鱼,叫纲。

      (2)弋:音yì,用带绳子的箭来射鸟。

      (3)宿:指归巢住宿的小鸟。

      【译文】

      尼父只用(有贰个鱼钩)的钓竿钓鱼,而不用(有为数不菲鱼钩的)大绳钓鱼。只射飞鸟,不射巢中住宿的鸟。

      【评析】

      其实,只用有一个鱼钩的钓竿钓鱼和用网捕鱼,和只用箭射飞行中的鸟与射巢中之鸟从实质上并一点差距也未有。尼父的这种做法,只但是求爱他协和的仁德之心罢了。

      【原文】

      7.28 子曰:“盖有不知而作之者,作者无是也。多闻,择其善者而从之,多见而识之,知之次也。”

      【译文】

      尼父说:“有那样一种人,恐怕他何以都不懂却在此凭空创建,小编却尚无如此做过。多听,选用在那之中好的来上学;多看,然后记在心里,那是次一等的智慧。”

      【评析】

      本章里,孔夫子提议对和睦所不知的东西,应该多闻、多见,努力学习,反对这种本来什么都不懂,却在这里边凭空创建的做法。那是她对和谐的须求,同一时间也供给他的学员那样去做。

      【原文】

      7.29 互乡(1)难与言,童子见,门人惑。子曰:“与(2)其进(3)也,不与其退也,唯何甚?人洁己(4)以进,与其洁也,不保其往(5)也。”

      【注释】

      (1)互乡:地名,具体所在已无可考。

      (2)与:赞许。

      (3)进、退:一说发展、战败;一说参拜请教,退出现在的充任。

      (4)洁己:光明磊落,努力修养,成为有德之人。

      (5)不保其往:保,一说管教,一说保守。往,一说过去,一说今后。

      【译文】

      (孔圣人感觉)很难与互乡那多少个地点的人讲话,但互乡的一个小孩子却境遇了孔夫子的接见,学生们都深感纠葛。孔丘说:“小编是一定她的进步,不是一定他的落伍。何须做得太过分呢?人家修正了错误以求进步,大家必将他修正错误,不要死引发他的过逝不放。”

      【评析】

      孔圣人时常向四方的大伙儿宣扬他的怀念主见。但在互乡以此地方,就有一些无效了。所以她说:“与其进也,不与其退也”;“人洁己以进,与其洁也,不保其往也”,那从多少个左侧反映出尼父“诲人不惓”的神态,并且她感到不应死抓着过去的不当不放。

      【原文】

      7.30 子曰:“仁远乎哉?笔者欲仁,斯仁至矣。”

      【译文】

      尼父说:“仁难道离大家相当远啊?只要小编想到达仁,仁就来了。”

      【评析】

      从本章孔夫子的谈话来看,仁是人天生的性子,因此为仁就全靠本人的竭力,不可能依据外部的力量,“笔者欲仁,斯仁至矣。”这种认知的基本功,还是是靠道德的自愿,要因此不懈的鼎力,就有希望到达仁。这里,孔夫子重申了人打开道德修养的主观能动性,有其根本意义。

      【原文】

      7.31 陈司败(1)问:“昭公(2)知礼乎?“万世师表曰:“知礼。”孔仲尼退,揖(3)巫马期(4)而进之曰:“吾闻君子不党(5),君子亦党乎?君取(6)于吴,为同姓(7),谓之吴孟轲(8)。君而知礼,孰不知礼?”巫马期以告。子曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”

      【注释】

      (1)陈司败:陈国主持司法的官,姓名不详,也会有一些人会说是梁国医师,姓陈名司败。

      (2)昭公:宋国的圣上,名惆,音chóu,公元前541——前510年执政。“昭”是谥号。

      (3)揖:做揖,行拱手礼。

      (4)巫马期:姓巫马名施,字子期,尼父的学习者,比孔丘小三十周岁。

      (5)党:偏袒、包庇的乐趣。

      (6)取:同娶。

      (7)为同姓:吴国和南宋的太岁同姓姬。周礼规定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是违礼的行事。

      (8)吴孟轲:姬黑股爱妻。春秋时代,天子妻子的名目,日常是他出世的国名加上她的姓,但因她姓姬,故称为吴亚圣,而不称吴姬。

      【译文】

      陈司败问:“姬敖通晓礼吗?”孔夫子说:“领悟礼。”孔仲尼出来后,陈司败向巫马其作了个揖,请她近乎本身,对她说:“笔者听他们讲,君子是绝非偏私的,难道君子还包庇旁人呢?鲁君在南齐娶了三个同姓的妇人为做贤内助,是天皇的同姓,称她为吴亚圣。如若鲁君算是知礼,还应该有哪个人不知礼呢?”巫马期把那句话告诉了万世师表。孔夫子说:“小编真是幸好。假设有错,人家鲜明会领会。”

      【评析】

      姬兴娶同姓女为太太,违反了礼的鲜明,而尼父却说他懂礼。那标记孔丘的确在为姬沸袒护,即“为尊者讳”。孔仲尼以保险当时的宗法等第制度为最高规格,所以她自家出现了恶感。在这种情状下,孔丘又不得不自嘲似地说,“丘也幸,苟有过,人必知之。”事实上,他现已承认偏袒姬伯御是本人的偏差,只是无法消除这几个冲突而已。

      【原文】

      7.32 子与人歌而善,必使反之,而后和之。

      【译文】

      孔夫子与别人共同唱歌,假诺唱得好,应当要请她再唱壹回,然后和他联合唱。

      【原文】

      7.33 子曰:“文,莫(1)吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”

      【注释】

      莫:约摸、大概、差不多。

      【译文】

      孔丘说:“就书本知识来讲,差不离作者和人家大概,做多个艰辛的君子,那作者还未曾瓜熟蒂落。”

      【评析】

      对于“文,莫吾犹人也”一句,在科学界还会有分裂解释。有的说此句意为:“讲到书本知识小编不及人家”;有的说此句应该为:“刻苦笔者是能和别人比较的。”大家这里运用了“大概笔者和别人差不离”那样的批注。他从事教育,既要给学员教学书本知识,也重申培育学生的其实技术。他说本人在努力方面,还未曾赢得君子的到位,希望团结和学习者们尽量地从那么些方面再作努力。

      【原文】

      7.34 子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑(1)为之(2)不厌,诲人不惓,则可谓云尔(3)已矣。”公西华曰:“正唯弟子不可能学也。”

      【注释】

      (1)抑:折的语气词,“只可是是”的意趣。

      (2)为之:指圣与仁。

      (3)云尔:这样说。

      【译文】

      万世师表说:“假设提起圣与仁,那自身怎么敢当!可是(向圣与仁的自由化)努力而不感头疼地做,训诫外人也从没认为劳碌,则足以这么说的。”公西华说:“那多亏大家学不到的。”

      【评析】

      本篇第2章里,孔夫子已经聊到“学而不厌,教导有方”,本章又谈起“为之不厌,孜孜不倦”的难点,其实是同样。他倍感,谈到圣与仁,他自个儿幸好说,但朝这些主旋律努力,他会不嫌繁琐地去做,而同期,他也不感疲劳地教育外人。那是她的紧迫之言。仁与不仁,其基础在于好学不好学,而学又不可能停留在口头上,重在能行。所以学而不厌,为之不厌,是并行关联、基本一致的。

      【原文】

      7.35 子病痛(1),子路请祷(2)。子曰:“有诸(3)?”子路对曰:“有之。《诔》(4)曰:‘祷尔于上下神祗(5)。’”子曰:“丘之祷久矣。”

      【注释】

      (1)病魔:疾指有病,病指病情严重。

      (2)请祷:向鬼神央求和祈福,即祈祷。

      (3)有诸:诸,“之于”的合音。意为:有那般的事啊。

      (4)《诔》:音lěi,祈祷文。

      (5)神祗:祗:音qí,西魏称天神为神,地神为祗。

      【译文】

      孔夫子病情严重,子路向鬼神祈祷。孔夫子说:“有那回事吗?”子路说:“有的。《诔》文上说:‘为您向世界神灵祈祷。’”孔夫子说:“笔者非常久以来就在祈福了。”

      【评析】

      孔夫子患了重病,子路为她祈祷,孔丘对行动并不加以反对,并且说本人一度祈祷非常久了。对于这段文字怎么明白?有人以为,尼父本人也向鬼神祈祷,表明她是一个特别迷信天地神灵的人;也可能有些人讲,他一度向鬼神祈祷比较久了,但病情却未见好转,证明她对鬼神抱有存疑态度,说孔仲尼以为自身平昔言行并无过错,所以祈祷对他无所谓。那三种观念,请读者自个儿去留心品评。

      【原文】

      7.36 子曰:“奢则不孙(1),俭则固(2)。与其不孙也,宁固。”

      【注释】

      (1)孙:同逊,恭顺。不孙,即为不顺,这里的野趣是“越礼”。

      (2)固:简陋、鄙陋。这里是杜门谢客的情致。

      【译文】

      孔丘说:“富华了就能越礼,节俭了就可以寒酸。与其越礼,宁可寒酸。

      【评析】

      春秋时期各诸侯、大夫等都极为富华富华,他们的生活享乐规范和仪式规模都与周皇帝未有差距,那在孔圣人看来,都是越礼、违礼的一言一动。即便节约就能令人倍感寒酸,但与其越礼,则宁可寒酸,以维护礼的盛大。

      【原文】

      7.37 子曰:“君子坦荡荡(1),小人长戚戚(2)。”

      【注释】

      (1)坦荡荡:心胸宽广、开阔、容忍。

      (2)长戚戚:平常烦扰、压抑的指南。

      【译文】

      孔丘说:“君子心胸宽广,小人经常烦懑。”

      【评析】

      “君子坦荡荡,小人长戚戚”是自古代大家所熟识的一句名言。许几个人平日将此写成条幅,悬于室中,以激发本身。孔丘以为,作为君子,应当有相近的心怀,能够忍受外人,容纳各样风浪,不计个人利害得失。心胸狭窄,与人为难、与己为难,时常烦恼,心神不定,就不容许变成君子。

      【原文】

      7.38 子温而厉,威而不猛,恭而安。

      【译文】

      孔丘温和而又从严,威严而不凶猛,严肃而又安祥。

      【评析】

      那是尼父的学员对孔圣人的赞颂。孔圣人认为人有各个欲与情,那是顺因自然的,但人抱有的情愫与欲求,都无法不切合“中和”的尺度。“厉”、“猛”等都有一些“过”,而“比不上”一样是不可取的。孔丘的这么些心绪与事实上表现,可以说便是顺应和平原则的。

    本文由贝博体育发布于学人档案,转载请注明出处:论语译注

    关键词:

上一篇:宝表妹出闺成豪华大礼

下一篇:没有了